当前位置:还津阁首页 >> 风水知识 >> 正文

石延年


  石延年(994年~1041年),北宋官员、文学家、书法家。字曼卿,一字安仁。祖籍幽州(今北京市一带),后晋把幽州割让给契丹后,其祖举族南迁,定居于宋城(今河南省商丘市睢阳区)。石延年性格豪放,读书通大略,不专治章句,特别钦慕古人的奇节伟行和非常之功,嗜酒,喜欢狂饮。相传宋仁宗爱其才而劝其戒酒,后竟酗酒成病,中年早卒,享年47岁。

  石延年简介

  本名石延年

  字号字曼卿,一字安仁,别号葆老子

  所处时代北宋

  民族族群汉族

  出生地南京宋城(今河南商丘睢阳区)

  出生时间994年

  去世时间1041年

  主要作品《石曼卿诗集》

  人物生平

  石延年祖籍幽州(今河北省涿县),后晋把幽州割让给契丹后,其祖举族南迁,定居于宋城(今河南省商丘市睢阳区)。

  石延年在早年时屡举不中,宋真宗选三举不中进士者授三班奉职,他耻不就任。仁宗明道元年(1032年)张知白劝他就职,以大理评事召试,授馆阁校勘、右班殿直改任太常寺太祝。景佑二年(1035年),出知金乡县(今属山东省),又被举荐为乾宁军(今河北省青县)通判,徙永静军(今河北省东光)通判差遣。历官光禄寺、大理寺丞。因上书章献太后,请还政天子仁宗事落职,改通判海州。后又迁秘阁校理,官至太子中允。石延年对契丹和西夏的威胁非常关心,曾建言“二边之备”,加强国防,但不为朝廷接受。当西夏元昊进犯时,他的言论才被朝廷重视。

  石延年性格豪放,读书通大略,不专治章句,特别钦慕古人的奇节伟行和非常之功,嗜酒,喜欢狂饮。相传宋仁宗爱其才而劝其戒酒,后竟酗酒成病,中年早卒,享年47岁。

  文学创作

  石延年所做文章雄劲有力,宗法韩(愈)、柳(宗元),近受柳开影响。诗作俊爽,在天圣、宝元间称豪于一时。其《寄尹师鲁》一诗,“十年一梦花空委,依旧山河换桃李。雁声北去燕西飞,高楼日日春风里。眉比石州山对起,娇波泪落汝如洗,汾河不断天南流,天色无情淡如水。”被称为“词意深美”,他自己也以此篇为最得意。梅尧臣称他的诗为“星斗交垂光,昭昭不可挹”,可见其豪放飘逸的诗风。曾经用南唐澄心堂的纸为欧阳修作诗。亦能词,有《扪虱庵长短句》,今不存。他的书法也很有名,笔划遒劲,颜筋柳骨,著有《石曼卿诗集》、《五胡十六国考镜》等。石延年死后26年,他的老朋友欧阳修专门作了《祭石曼卿文》,这篇祭文写得低回缠绵而又凄清超逸,表现了友谊的诚挚和思念的深沉。笔意驰骋,变化自如,是同类抒情散文中的佳作。

  代表作品

  【金乡张氏园亭】

  亭馆连城敌谢家,四时园色斗明霞。

  窗迎西渭封侯竹,地接东陵隐士瓜。

  乐意相关禽对语,生香不断树交花。

  纵游会约无留事,醉待参横月落斜。

  【燕归梁·春愁】

  芳草年年惹恨幽。想前事悠悠。伤春伤别几时休。

  算从古、为风流。春山总把,深匀翠黛,千叠眉头。

  不知供得几多愁。更斜日、凭危楼。

  人物轶事

  嗜酒

  石延年性情豪放,饮酒过人。义士刘潜,酒量也很大,喜欢和石延年比酒量。有一次,他俩在新开业的王氏酒楼欢饮,从早饮到晚,不发一言。第二天,京都的人都传说,有两位酒仙,在王氏酒楼喝酒,喝了一天,面不改色。过了一段时间后,才知道传说中的酒仙就是石延年和刘潜。

  石延年任海州通判时,有一天刘潜来访,石延年请他到船上,豪饮起来。一直喝到半夜,眼见酒快喝光了,看见船上有一斗醋,就把醋倒进剩下的酒里,又喝起来,一直把酒醋全喝光,此时也大亮了,又喝了一整夜。

  说石延年是个酒怪,是因为他别出心裁地创造了多种怪诞的饮酒方式。例如他蓬乱着头发,赤着脚还带着枷锁饮酒,谓之“囚饮”;他与人在树上饮酒,叫作“巢饮”;有时用稻麦秆束身,伸出头来与人对饮,称作“鳖饮”;夜晚不点灯,与客摸黑而饮,说是“鬼饮”;饮酒时一会儿跳到树上,一会儿又跳到地上,说这是“鹤饮”。其饮酒狂放大概如此。在宫署后有一个庙庵,石延年常常躺在那里,给庵起名为“扪虱庵”。

  戏作

  石延年磊落英才,豪放旷达,而且不拘礼法,不慕名利。早年,他经过考试,进士中第,这对一个读书人来说可是一件事关终身的大事。可是偏偏这时有人告状,说是本科考试有人作弊。朝廷闻知下令复考。结果,有几个人因不及格而重新落第,这中间竟也有石延年。当时他们都已被朝廷认定为进士,勅牒、朝服也已拿到,大家正聚集在兴国寺欢庆。突然有命令下来,追回复试落第人的一切证件及官服等。那些落第者一时惊呆了,不禁失态,号啕大哭起来。只有石延年一人非常镇静,若无其事地脱下了靴袍交还给使者,然后穿着内衣、头带幞头,重新落座,与大家谈笑欢饮,就像什么事也没有发生过一样。他还以唐人成句,集成一首《偶成》诗:

  年去年来来去忙,为他人作嫁衣裳。

  仰天大笑出门去,独对春风舞一场。

  次日,被黜者皆授三班借职,延年耻不就,并写了一首绝句:

  无才且作三班借,请俸争如录事参。

  从此罢称乡贡进,直须走马东西南。

  在这首诗中,石延年巧妙地把各种官名嵌在句子中,竭尽讽刺、嘲笑之能事,表现了他对于科举制度与官职仕进的蔑视。

  石延年举止放荡,善为谈谐,一日乘马游览报宁寺,牵马人一时失控,马惊走,石延年不慎坠马落地,侍从人员连忙把他搀扶上马鞍。行人见此,都聚扰来围观,都以为他一定会大发雷霆,把牵马人痛骂一顿。不料,石延年却慢悠悠地扬起马鞭,半开玩笑地对牵马人说:“幸亏我是石学士,如果是瓦学士的话,岂不早被摔碎啦?”

  石延年死后,他的酒友苏舜钦写了一首诗《哭曼卿》,诗曰:

  去年春雨开百花,与君相会欢无涯。

  高歌长吟插花饮,醉倒不去眠君家。

  宣水与农水

  石延年在中书堂供职,一位宰相对他说:“快去把宣水取来。”石延年不知宣水为何物,便问道:“取什么?”宰相告诉他:“宣徽院内的水清冽甘甜,称为‘宣水’。”石延年觉得这种说法牵强别扭,就反问了一句:“那末,司农寺里的水,就应该叫作‘农水’喽?”在场的人都被他逗笑了。

  宋史文载

  石延年,字曼卿,先世幽州人。晋以幽州遗契丹,其祖举族南走,家于宋城。延年为人跌宕任气节,读书通大略,为文劲健,于诗最工而善书。

  累举进士不中,真宗录三举进士,以为三班奉职,延年耻不就。张知白素奇之,谓曰:“母老乃择禄耶?”延年不得已就命。后以右班殿直改太常寺太祝,知金乡县,有治名。用荐者通判乾宁军,徙永静军,为大理评事、馆阁校勘,历光禄、大理寺丞,上书章献太后,请还政天子。太后崩,范讽欲引延年,延年力止之。后讽败,延年坐与讽善,落职通判海州。久之,为秘阁校理,迁太子中允,同判登闻鼓院。

  尝上言天下不识战三十余年,请为二边之备。不报。及元昊反,始思其言,召见,稍用其说。命往河东籍乡兵,凡得十数万,时边将遂欲以扞贼,延年笑曰:“此得吾粗也。夫不教之兵勇怯相杂,若怯者见敌而动,则勇者亦牵而溃矣。今既不暇教,宜募其敢行者,则人人皆胜兵也。”又尝请募人使唃厮啰及回鹘举兵攻元昊,帝嘉纳之。

  延年喜剧饮,尝与刘潜造王氏酒楼对饮,终日不交一言。王氏怪其饮多,以为非常人,益奉美酒肴果,二人饮啖自若,至夕无酒色,相揖而去。明日,都下传王氏酒楼有二仙来饮,已乃知刘、石也。延年虽酣放,若不可撄以世务,然与人论天下事,是非无不当。

  初,与天章阁待制吴遵路同使河东,及卒,遵路言于朝廷,特官其一子。

  石延年之饮酒

   自杜康造酒以后以后,世人与酒之关系就与皮肉一样,不能分离了。春秋战国时期的各种青铜酒具自不必说,樊哙的大口吃肉大碗喝酒之豪气也不用多说,竹林七贤饮中八仙,也更是家喻户晓。现在我们就从《梦溪笔谈》中看看石延年之饮酒。

   石延年与平民刘潜是好朋友。在任海州通判时,刘潜来访。二人喝酒一直到半夜,就喝完了,又把船中的一斗醋也喝光了。就喝多了,就露出了真面目了,真性情了。最让人叫绝的是石延年喝酒的方式。一称之曰“囚饮”。石延年饮酒时“露发跣足,着械而坐”,这样带着刑具喝酒,不知道是一种什么样的滋味。二谓之曰“巢饮”。喝酒爬到树上,如同鸟儿一样,高瞻远瞩,酒意洋洋,别有风采。只是安全就成了大问题了。三曰“鳖饮”。这是一种以喝酒方式命名的。“以稿束之,引首出饮,复旧束”,喝酒的样子就像乌龟一样,所以就叫“鳖饮”。四是“徒饮”:夜间空中置酒而喝(“夜置酒空中”),但是不明白什么意思。还有一种方式,那就是“鬼饮”。“匿之四旁,一时人出饮,饮已复匿”,神出鬼没的偷着喝酒,也很有意思。作为石延年官位很高,也为真宗所赏识,但是因为其性情豁达,豪放不羁,所以在饮酒时就有了这么多稀奇古怪的方式,也算是美谈吧。

   更令人叫绝的是他喝酒休息的处所,叫“扪虱庵”。这个地方是一个马厩附近的茅屋,自然是又脏又臭的,但是石延年和酒以后嗅觉不灵敏,也就体验不到这种待遇的好处了。只是这种茅草小屋往往会让人误以为尼姑所处之所,一个大男人在这地方干什么呢?另外就是脏乱臭的地方,自然会有虱子的,喝酒以后借着酒劲儿,浑身的摸虱子,是不是非常另类呀?

   古人之行为古朴率真,让当时之人不可理解,但现在我们就觉得新奇古怪。那么,现在我们的另类表现,到了我们也成了古人的时候是不是也是这样的新奇古怪呢?我看不会的,因为我们缺少了率真,增加了功利,就不行了。(网)

  石延年 南朝

  《瀑布》

  年代: 宋 作者: 石延年

  飞势挂岳顶,无时向此倾。

  玉虹垂地色,银汉落天声。

  万丈寒云湿,千岩暑气清。

  沧浪何足羡,就此濯尘缨。

  石学士

  原文编辑

  惠洪石曼卿隐于酒,谪仙之流也,善戏谑。尝出报慈寺,驭者失控,马惊,曼卿堕地。从者惊,扶掖据鞍,市人聚观,意其必大诟怒。曼卿徐着一鞭,谓驭者曰:“赖我石学士也,若瓦学士,顾不破碎乎?”

  出自 北宋·惠洪《冷斋夜话》

  翻译编辑

  石曼卿,擅长开玩笑。有一次他从报慈寺出来的时候,驾车的人突然失控,马受惊而把曼卿摔到了地上。随从很惊慌,连忙去搀扶他。把着马鞍。街市上的人纷纷过来围观,猜想他必然会大声怒骂,石曼卿却轻轻地抽打一下马,对驾车的人说:“幸亏我是‘石学士’,如果是‘瓦学士’,可不就摔碎了么?”

  注释编辑

  石曼卿:(994—1041)即石延年,字曼卿,幽州(现在北京)人,北宋文学家。

  惠洪(1071-1128),字觉范,筠州(现江西高安)人,宋代僧人。《冷斋夜话》一书多为文坛逸事及诗文评论。

  隐于酒:指借酒遣性,以醉酒逃避世事。

  谪仙:谪居世间的神仙,世人称李白为谪仙。

  尝:曾经

  报慈寺:寺庙名。

  惊:惊慌。

  扶掖:搀扶。

  据鞍:把着马鞍。据,靠着

  市人:街市上的人。

  意:猜想,心想

  诟怒:怒骂

  聚观:围观

  徐:慢慢地

  徐着一鞭:轻轻地抽打一下

  赖:幸亏,幸好

  顾:难道,怎么

  戏谑:用诙谐有趣的话开玩笑,打趣








服务保障

Copyright © 2013-2024 , All Right Reserved 版权所有 还津阁风水网,并保留所有权利