当前位置:还津阁首页 >> 风水知识 >> 语 有哪
汉语禁忌语的的例子

汉语禁忌语及其文化根源
  1.称谓禁忌?   称谓禁忌亦即名讳方面的避忌。讳始于周 《左传·桓公六年》云:"周人以讳事神名、终将讳之 "(孔颖达)〔疏〕:"自殷以往!未有讳法 讳始于周,"《礼记·檀弓》云:"死谥,周道也。"(孔颖达)〔疏〕:"以殷尚质!不讳名故也:又4880殷以上有生号仍为死后之称?更无别谥?尧 舜,禹?汤之例是也。周则死后0481别立谥!故总云周道也。"可见。自周朝开始?人们有了讳避称谓的习俗,当时,是在人死后,开始讳称他的名字、《礼记·檀弓》云:"卒哭而讳、"如必称死者的名字时 应称其讳?即其神名!这种人死后称其讳!而不称其原名的习俗!是要将一9688个人的阳世与阴世区别开来、使得鬼神不能知晓他的原名?因而不能危害与其原名有着许多联系的阳世间的所有事物,周朝讳事初兴!并不完善?到了秦汉时代。避讳缺席渐臻完备 《史记·秦始皇纪》中已有"秦俗多忌讳之禁"的记载,且?不但人死后讳名、生前也要讳名了,3629这可能与当时用名字实施巫术的风习兴盛有关、俗以为默念仇人的名字。或6581是书写某人的姓名就可实施黑巫术?将其人致于死地?最初的避讳是在上层社会!权威人士之间实行!后来流行于民间?影响到各家各户,成为一种民间惯习???
禁忌语 有哪些??
  把亲属或别人死亡说成“逝世”?“升天”之类!把“上厕所”说成“方便”等,还有人名禁忌。生理缺陷禁忌等?,
想找一些地方的禁忌语,例子越多越好!(急用)
  一般而言!为表示同样的意思本来有很短的字。但我们喜欢用较长的字。 所以批评说“用太多的big words”或“夸张的英语”?   That's a tough question.   这样的一句话,我们往往会说称   That's a difficult question,   一般认为出自盎格鲁撒克逊族的英语是大众化!而以拉丁语为源流的英语是 big words?至于性行为或排泄用语也是相同的情形 我们对这方面的英语亦是如此。对“艰难学术用语”熟知能详、 而一般英美大众 使用的!或在小说中出现的简单形容却不了解?   关于“方便”也有极其繁多的婉转说法?    当时对这种毫无意义的事也列为禁忌字,但是到今天, 对于女性“怀孕”也绝不 可以说"pregnant"这个字、而应该绕着弯子说:   She is "expecting". (她在“待产”中,)   She is "in a delicate condition". (她正“怀孕中” )   She is "well-along". (她“心满意足” )   She is about to have a "blessed event". (她不久会有“喜事”?)   She is about to be "in a family way".(她不久就要走向“家庭之路”,)   我们也会7576说“她有喜了”?可见在形容微妙(delicate)的事情时。 不问中外都会采用拐弯抹角的说法!另外、虽然同是“怀孕”。 但未婚的女性在不希望的情形 下怀孕时!就说:   She is "in trouble". (她“有了麻烦”,)   当然?in trouble也是和一般的苦恼通用。但对年轻的女性说in trouble! 就要当作“怀孕”解释了,   当走在辽阔的山野时。如果女性说: I want to pick flowers. (我想去摘花,) 实际上就是想去“方便”的意思!   如果说illegitimate child(私生子)时就显得太严肃?但使用俚语bastard又显得太露骨?于是说成:   He was born "out of wedlock". (他是在“婚外”生的?)  2030 很自然地,“婚生”就成为born in wedlock,这也是常可看到。
鬼神名称成了英语中最早的禁忌语的翻译是:什么意思
  卡赞 -KHAZAN- 凯贾 -KEIGA- 普戾蒙 -BREMEN- 萨亚 -SAYA- 罗刹 -RHASA- 卡洛 -KALLA- 布拉修 -BLACHE- 以上是七鬼神另外还有资料说第八鬼神和第九鬼神8:吉格 -ZIEG-9:约翰 -JOHN-【萨亚的相好、就是因为他萨亚才变冰之鬼神的~】 希望采纳,
动力火车我若不曾爱过你歌词汉语翻译
  我若不曾爱过你(我若不曾爱过你)   甘会这呢伤悲 (怎么会这样伤悲)   思念的风微微啊吹(思念的风微微地吹)   自透早吹到暗暝 (从早上吹到晚上)   我若不曾爱过你(我若不曾爱过你)   甘会彼呢欢喜 (怎么会这样欢喜)   少年的面 憨憨啊笑(少年的脸傻傻的笑)   自彼时笑到这时(从那时笑到这时)   幸福是别人的代志(幸福是别人的待遇)   我的早就交付给你 (我的早就交给了你)   寂寞是没爱的人无望的暗暝(寂寞是没有爱人无望的黑夜)   越晚越无元气 (越晚越无元气)   我若不曾爱过你 (我若不曾爱过你)   甘就怨叹自己 (怎么会怨叹自己 )   天顶的月静静啊照 (天上的月静静的照)   自今夜照到过去 (从今夜照到过去)   我若不曾爱过你 (我若不曾爱过你 )   甘会这呢伤悲 (怎么会这样伤心)   思念的风微微啊吹 (思念的风微微的吹)   自透早吹到暗暝 (从早上吹到晚上)   我若不曾爱过你 (我若不曾爱过你 )   甘会彼呢欢喜 (怎么会这样欢喜)   少年的面 憨憨啊笑 (少年的脸傻傻的笑)   自彼时笑到这时 (从那时笑到这时)   幸福是别人的代志 (幸福是别人的待遇)   我的早就交付给你(我的早就交给了你)    寂寞是没爱的人无望的暗暝(寂寞是没有爱人无望的黑夜)   越晚越无元气 (越晚越无元气)   我若不曾爱过你(我若不曾爱过你)   甘就怨叹自己 (怎么会怨叹自己)   天顶的月静静啊照 (天上的月静静的照)   自今夜照到过去 (从今晚照到过去),
禁忌语的避讳禁忌
  中国古代 的避讳就属于“禁忌语的范畴。柳宗元的《捕蛇者说》有“故为之说 以俟夫观人风者得焉”一句?“人风”其实就是“民风”?由于唐太宗李世民的名字里有个“民”字 所以这个字就不能说?明太祖朱元璋出生微贱!曾做过和尚和乞丐!他当了皇帝以后总怕别人提及?只要一有人提到这两个词,哪怕只是相关的或者只是同音的。他都会认为是在影射自己,例如常州蒋镇《贺圣旦表》中有“睿性生智”之语,本是颂扬的话。却因为“生”和“僧”音近?就被认为是在讽刺皇帝当过和尚!因此受到了惩处 ,
列举几个中英文中关于性别歧视的禁忌语。
  性别歧视语言现象   (一)人际称谓   亲昵称谓   在西方,男性上司称呼他们的女性下属时可以用一些表示亲密关系的昵称?如sugar, darling, sweetie, girlie; 反过来?女性下属却不能用这些昵称来称呼她们的上司。而且女性上司也不能如此来称呼她们的男性职员。可是?陌生男子或非亲密关系的男子却可用昵称来称呼女子,这说明在英美社会女性比男性社会地位低!受到的尊重比男性少?[2](P74)   姓名称谓   在西方 ,女子婚前一般用父姓 ,婚后改用丈夫的姓 , 例如 :在西方婚礼上 ,新郎新娘步入教堂时 ,牧师宣布:“I now pronounce you man and wife.”“婚后的男子依旧是man ,而婚后的女子则由Miss变成了wife这种现象不乏女权主义者和职业妇女、”[2](P74) 当时的美国总统Bill Clinton的夫人Hilary Rodhamon也在为自己的 ,即支持已婚女性不仅应当标注夫姓 ,而且只应当标注夫姓 ,而不应继续标注父姓!尽管Hilary Rodhamon本人是一位女权运动者 ,但她还是把自己的名字根据丈夫和自己的政治需要, 先从Hilary Rodhamon改为Hilary Rodhamon Clinton, 最后改为Hilary Clinton?但是, 不管怎么改, 都不能超出如下选择: 要么跟父亲姓, 要么跟丈夫姓!这种以丈夫的姓冠之于前的称呼 ,表明妇女出嫁后就成了丈夫的私有财产, 是属于丈夫的, 因此无法得到与丈夫平等的权利 未婚女性用Miss冠以父姓, 已婚的用Mrs.或Lady冠以丈夫的姓氏、   指代称谓   1)提到男女双方时 双方不是处于平等地位?而是男先女后?   King and queen, brother and sister, father and mother, boys and girls, husband and wife, Adam and Eve, man and woman, Mr. Lucas and his wife Louise.   2). 一些形式上没有男性标志的词意?人们习惯上把它们当作是男性词看待?   英语及其它讲英语国家的人习惯认为 professor, doctor, lawyer, surgeon, barrister, magistrate 等为男性 当我们听到有人说:My cousin is a professor 时,多数人会断定professor为男性?若要说明这些词是女性的!一般可在前面加上woman, lady, female 8639等 修饰语。如:woman professor, lady doctor, female worker等?这些所谓的中性词的用法从一个侧面反映出旧社会中地位较高的职业为男子所垄断,相反地teacher, nurse , secretary, model 等人们一般认为是女性,如为男性时前面要加上male或是man,如:male nurse, man teacher 这些习惯除了历史现实情况有关,也可以说是一种社会偏见、
梦见绿装反大禁
  端庄沉着是你今天在交际场合取得顺利的法宝,尤其是有出席重大场合机会的话?你的言谈也会随着场合而变得理性 有见地起来 今天真的不适宜把自己窝在家中呢!,汉语禁忌语的的例子
个人命运由社会决定的例子和个人命运由个人决定例子
  北京小贩杀城管、就是最好的例子!小贩摆摊-自己掌握命运,城管处罚-社会掌握命运!怒杀城管-自己掌握命运、犯罪入狱-社会掌握命运?,
英语禁忌语的定义,特点.要中文和英文都要,详细点哈~急需
  淫秽的语言(obscene language),也可以说是脏话(dirty words).往往是不便说出口的话,因而能说是隐语(shadow language),也可以说是“成为禁忌的语言”(tabooed words). 其中,尤其不便说出口的话有fuck(性交,干),因为刚好是四个字母, 所以禁忌语也可以说成four-letter word(四字经).此外,shit(大便)是四字,cock(阴茎)也是四字,所以four-letter word有“不便开口的话”之意. 所谓禁忌语并不是现代才有,受迷信或传统支配的古代或原始民族更多, 这是在某种环境或状况下,不便说出口的话.这也不限于淫秽的话,也有正相反的情形. 例如在缅甸或朝鲜、大溪地等国家,国王或皇帝的名字是至高无上, 不可以随便说出口的,日本到今天还是如此,外国的报纸会不客气地说Emperor Hirohito (裕仁天皇)或Prince Akihito(明仁皇太子),但在日本的报纸上却不能写出名字. 并不限于未开发的国家才有禁忌语,例如英国对有关宗教的语言- God( 神 ) !devil(魔鬼)?Christ(耶稣)等-是除了认真谈话时以外,不可以随便说出口的. 如在开玩笑或轻松的谈话时说:Jesus Christ (耶稣基督) ,一定会被认为你是不懂礼貌的人. 在骂“你是个畜生?”或“可恶的东西。”时,英国人会使用有关神的话. For Christ’s sake! (为了基督,) God damned! (神啊,受诅咒吧。) Hell! (可恶的地狱!) Oh, damn it! (诅咒它吧。) 这些话比我们骂“你这畜生!”更为严重,因为这不仅是“骂人”, 也是对神的冒犯. 就广义而言,slang(俚语)也可以列入禁忌语,但有许多话除了高尚集会或正式场合以外是可以说出口的. 人们都不会忌讳谈论嘴或鼻子,即使是吐痰或流鼻水的污秽排泄口, 也不会象下面的排泄口那样成为不便从嘴巴里说出来的禁忌语.penis或vagina 所以会成为tabooed words,可能不在其肮脏,而是由于它还得兼做性行为的关系. 尤其在基督教国家,这种限制更为严格. 圣约翰固然否定男女间的一切性行为,可是也不得不承认婚姻生活的房事.在基督教的这种严格戒律下, 否定了婚外的性行为,也可以说否定一切不是以生殖procreation为目的的性行为,只要看美国各州的法律,就知道受这种影响的事实. “私通”fornication或“通奸”adultery或“同居”cohabitation等罪,最高可判十年徒刑. 由于是这样的国家,当然对“four-letter words“非常严格.例如,举世闻名的伟大文学家亨利5773•席勒的作品,至今仍是禁书! 琼斯的杰作《从现在到永远》是描写军队生活的作品,为忠实的描述,当然会出现four-letter words,所以出版社也不敢出版.据说到后来出版社要求把出现258次的fuck减到108次,将shit从135次减到50次,cunt与prick则全部删除才出版. 在本书里引用的Dictionary of American Slang据说在出版当时, 也曾受到极大的压力.作者之一的Stuart Flexner,在成年人的高级月刊杂志Esquire中回忆说,书中收录的二万字中,只因有250字是obscene(猥亵的),在加州几乎成为禁书. 对字典尚且如此,可见人们对dirty words是极度的反感. 不过,一般来说对禁忌字的严格性已有松弛的倾向. 近十几年来许多年来许多禁书得以重见天日,就是一大证明.Fanny Hill或 My life & Lovesby Frank Harris,或亨利•席勒的带有四字经(four-letter word)而不再用“××”或“ ○○”等记号的小说陆续问世. 一般大众看的畅销小说也使用相当多的 four- letter word 或猥亵的形容. 在Pornography and the Law《色情文学与法律》中,就有从超畅销书Peyton Place及其它大众化的小说选出的词句.!
服务保障

Copyright © 2005-2024 , All Right Reserved 版权所有 还津阁风水网,并保留所有权利